Karamanlıca çeviri girişimlerim devam etmektedir. Angeliaphoros Çocuklar İçin yayınından 2 bölüm çevirip, sizlerle paylaşmıştım. Aralık 1874 sayısından şimdi iki parçanın çevirisini sunuyorum. Metinler kısa olduğu için böyle uygun gördüm. İlk metin İngiliz cinsi bir köpek ile ilgili bilgi içerirken, anladığım kadarıyla ikinci parça her sayıya konulan mesajı içermektedir.
Keyifli okumalar.
KRAL KÖPEĞİ
Bu nev köpeğe “Karlo kralın köpeği” ismi verilir, çünki Karlo nam bir ingliz(İngiliz) kralı bu cins köpeklerin bir tanesini gayetle odasında saklar idi.
Bu tasvirdeki köpeğin ismi “Fezz” dir, ve onun sahibi Maria isminde bir kız dır. Maria nereye giderse, köpek dahi onun ardından gider, ve acıktığında Marianın eteğinden çeker ki kendine baksın. Kız ona baktığı gibi, köpek susa durup, ön ayakları ile yeyecek(yiyecek) diler. Nasıl tuhaf değil mi;
KAVMİM SALI VER
İşbu ayın Angelaphorosuna(mesajına) konulan bu ilahi, İsrail milletinin Mısırda olduğu gibi, bundan akdem(önce) Amerikada esir olan siyahların makamla okudukları İngilizce ilahinin tercümesi dir. Bu Türkçe tercümeyi Edirneli Kir. Gregordan memnunen kabul ettik.
Önceki Metinler:
Kıtlık Keyfiyetlerinden Biri :
http://yasinetin.blogspot.com.tr/2016/12/karamanlca-ceviriangeliaphoros-cocuklar.html
Petros'a Bir Nasihat :
http://yasinetin.blogspot.com.tr/2016/12/karamanlca-ceviriangeliaphoros-cocuklar_2.html
İletişim: yasin.etin@yahoo.com veya metne yorum atabilirsiniz(Görüşleriniz ve uyarılarınız yazarsanız sevinirim).



Hiç yorum yok:
Yorum Gönder